|
|
» טקסט » ספרים תרגום » ספרים חדשים בינואר 2011 חזור
בית הדין של אבא
מאת: יצחק בשביס-זינגר מיין טאטנס בית דין שטוב - יצחק באשעוויס-זינגר
|
תרגום חדש מיידיש מציג כאן לראשונה בפני קוראי השפה העברית את כל שישים הסיפורים של "בית הדין של אבא".
יצחק בשביס-זינגר חוזר אל שנות ילדותו ברחוב קרוכמאלנה בווארשה ובעיירה בילגוריי, ומגלה שם "מכרה זהב ספרותי".
כל סיפור הוא עולם בפני עצמו, מקסים בפשטותו ומרתק במורכבות הפנימית שלו. כשסיפורים אלה מצטרפים זה לזה, מתפתחת עלילה שמציגה מציאות חברתית ותרבותית תוססת, שופעת מצבים אנושיים פשוטים ומורכבים כאחד.
זה בצד זה חיים אנשים שונים ומשונים: בעלי מלאכה, חנוונים ורוכלים, יהודים חרדים, אפיקורסים, וגם - גנבים, סרסורים וזונות. עולם ישן מתנגש בעידן המודרני. על רקע זה מצטיירות תמונות הווי ונולדות דרמות מסעירות.
|
|
|
אלה מתוארות ביד אמן, שיודע להלך על קו התפר בין פיכחון לחלום, ולמצוא את האיזון הנכון בין גישה ביקורתית להתרפקות נוסטלגית, תוך מיזוג סגנון עממי עסיסי במבע ספרותי אנין, המלווה חיוך הומוריסטי וקריצה אירונית.
בית הדין של אבא
מאת יצחק בשביס-זינגר בהוצאת ספרית פועלים, תרגמה מיידיש: בלהה רובינשטיין.
התרגום הראשון
(צבי ארד, ספרית פועלים, 1979) הסתפק רק במחצית הסיפורים ופסח על "דברי המחבר", המופיע בראש המהדורה הראשונה של הספר ביידיש (ניו-יורק, 1956) ובראש כל מהדורות התרגום לאנגלית (ניו-יורק 1962 ואילך).
396 עמודים.
יצחק בשביס זינגר בטקסט:
יצחק בשביס זינגר ,
יצחק בשביס זינגר: ביוגרפיה ,
הקוסם (עושה הנפלאות) מלובלין
בית הדין של אבא - יצחק בשביס-זינגר
מיין טאטנס בית דין שטוב - יצחק באשעוויס-זינגר
|
|
|